Устный перевод
Tolkning till mitt språk - ryskaЕсли вы не говорите по-шведски, то можете получить помощь устного переводчика при посещении медицинских и стоматологических учреждений. Сообщите, что вам нужен переводчик, когда записываетесь на прием.
![Ett vårdbesök med tolk.](/globalassets/1177/nationell/media/fotografier/sa-fungerar-varden/vard-om-du-ar-fran-ett-annat-land/tolk_undersokning.jpg?saved=2023-09-19+04:41)
Услуги переводчика предоставляются бесплатно.
Läs texten på svenska här.
Что делает переводчик?
Переводчик поможет вам понять, что говорит медицинский персонал. Он владеет как шведским, так и вашим родным языком.
Если у вас возникнут какие-либо вопросы, переводчик переведет их персоналу, а затем переведет вам их ответы на ваш родной язык.
Устный переводчик обычно не переводит тексты в письменном виде.
Беседа через переводчика
Вот как может проходить беседа с помощью переводчика:
- Переводчик присутствует на встрече с медицинским персоналом.
- Переводчик находится на громкой связи по телефону.
- Вы, медицинский работник и переводчик общаетесь онлайн через камеру. Это называется переводом по видеосвязи.
Спросите у медицинского персонала, какой вид устного перевода вам могут предоставить, когда записываетесь на прием.
Переводчик обязан соблюдать конфиденциальность
Переводчик обязан соблюдать конфиденциальность. Это означает, что переводчик не вправе раскрывать информацию о вас без вашего согласия.
Иногда родственники или друзья хотят помочь с переводом, но это может привести к недопониманию. К тому же, они не обязаны соблюдать конфиденциальность. Поэтому лучше воспользоваться услугами профессионального переводчика.