Tolkning till ditt språk
Du kan vid behov få en tolk om du inte pratar svenska eller har svårt att förstå informationen på svenska. Det gäller både vid besök hos hälso- och sjukvården och tandvården. Tala om att du behöver språktolk när du bokar ditt besök.
Den här texten finns också på lättläst svenska samt översatt till flera språk.
Du ska få hjälp av en tolk om du inte pratar svenska.
Du ska få hjälp av en tolk om du inte pratar svenska.
Vad gör en språktolk?
En tolk är en person som arbetar med att översätta det som sägs mellan olika språk.
Tolkens uppgift är att tolka allt som sägs i samtalet. Det innebär både att tolka det vårdpersonalen säger så att du förstår informationen, och att tolka det du vill säga till vårdpersonalen. Tolken kan hjälpa dig att ställa frågor och översätta så att du förstår vårdpersonalens svar.
Översätter inte skriven information
Tolkar översätter i de flesta fall bara det som sägs, inte skriven text.
Tolken har tystnadsplikt
Tolken har tystnadsplikt. Det betyder att hen inte får lämna ut information om dig utan att du godkänner det.
Ibland kan familj eller vänner vilja hjälpa till att tolka. Det kan leda till missförstånd i samtalet med läkare och vårdpersonal. Familj och vänner har inte heller tystnadsplikt. Det är därför bättre att få hjälp av en person som arbetar som tolk.
Barn kan följa med – men ska inte tolka
Barn ska inte tolka i vården. Det kan vara svårt för ett barn att tolka medicinsk information. Det kan också vara känslomässigt krävande att ta ansvar för kommunikationen och behöva ta till sig vetskap om en närståendes sjukdom. Därför ordnar vården professionell tolk när det behövs.
När du behöver tolk
Berätta för vårdpersonalen att du behöver tolk redan när du bokar ditt besök eller i god tid innan besöket. Tala även om på vilket språk du behöver tolk. Det gäller både vid besök hos hälso- och sjukvården och tandvården.
Viktigt att avboka besöket om du inte kan komma
Du måste avboka vårdbesöket om du inte kan komma, så att vårdpersonalen kan avboka tolken. När du avbokar i god tid blir tolken tillgänglig och kan bokas av andra.
I en del regioner får du betala kostnaden för tolken om du inte avbokar. Hur avbokningen går till varierar mellan regionerna. Fråga vårdpersonalen vad som gäller.
Tolk i Östergötland
Tolktjänsterna är alltid kostnadsfria inom hälso- och sjukvården.
Språktolk
Om du har svårt att tala eller förstå svenska har du rätt att få hjälp av språktolk när du besöker vården. Det är vårdpersonalen som beställer språktolk. Tala om för vårdpersonalen i förväg om du behöver tolk och vilket språk det gäller.
Teckenspråkstolk, dövblindtolk eller skrivtolk
Tolkcentralen erbjuder tolktjänst för döva, personer med dövblindhet och personer med hörselnedsättning. Det är hälso- och sjukvårdens och andra myndigheters ansvar att beställa den tolk du behöver. Tala om i förväg om du behöver tolk.
Taltjänst
Taltjänst är en tolktjänst för personer med funktionsnedsättning som rör röst-, tal- eller språk.
Olika typer av tolkmöten
Ett möte där en tolk är med kan gå till på olika sätt. Här är några exempel:
- Tolken kan vara med vid mötet med vårdpersonalen.
- Tolken kan delta i mötet genom högtalartelefon.
- Du, vårdpersonalen och tolken har kontakt genom en kamera och dator, så kallad videotolkning.
Ni kan få grupptolkning om ni är flera som talar samma språk och ska få samma information samtidigt. Tolken översätter då informationen till hela gruppen. Det kan till exempel vara när flera föräldrar träffas på barnavårdscentralen, BVC.
Fråga vårdpersonalen vilken typ av tolkning du kan få.
Information på flera språk
Här på 1177.se finns information på flera språk, till exempel om barnsjukdomar och om hur vården fungerar.